La librairie vous accueille du mardi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h à 19h
27 rue Franche, 71000 Mâcon - 03 85 38 85 27 - cadran.lunaire@wanadoo.fr
 

Conversation à La Catedral
EAN13
9782070140916
ISBN
978-2-07-014091-6
Éditeur
Gallimard
Date de publication
Collection
Du monde entier
Nombre de pages
640
Dimensions
21 x 21,5 x 4 cm
Poids
743 g
Langue
français
Langue d'origine
castillan, espagnol
Fiches UNIMARC
S'identifier
Indisponible
Un chien après lequel on court, tel est le début de ce livre. Dès les premières pages, nous voyons le narrateur se précipiter à la fourrière, dans les faubourgs de Lima, pour récupérer son caniche égaré - et, en fait, kidnappé. Santiago Zavala rencontre là l'ancien chauffeur de son père, le géant noir Ambrosio, devenu maigre et haillonneux. Une sorte de SDF qui désormais nettoie la ville de ses chiens errants pour quelques pièces. Le dialogue de quatre heures entre Zavalita et Ambrosio dans le bar La Catedral forme peu à peu l’axe autour duquel se tisse le réseau complexe des situations et des personnages de ce roman. Car après quelques bières, un flot de paroles surgit entre les deux hommes comme une réponse au silence et à la censure. Conversation à La Catedral n’est cependant pas un roman historique, au sens strict du terme. Ses personnages, les histoires qu'ils racontent, les fragments de vie qu’ils assemblent composent la description détaillée d'un processus moral d’avilissement collectif. Vargas Llosa examine tous les chemins et les détours qui conduisent un pays entier à la soumission ou, pire encore, à la collaboration avec un dictateur. «Si je devais sauver du feu un seul de mes romans, ce serait celui-ci», a dit Mario Vargas Llosa à propos de Conversation à La Catedral. Cette nouvelle traduction rétablit intégralement le texte original, harmonise l’articulation stylistique entre les différentes parties du roman, et offre la version la plus fidèle et la plus récente de ce chef-d’œuvre.
Cette nouvelle traduction rétablit intégralement le texte original, harmonise l’articulation stylistique entre les différentes parties du roman, et offre la version la plus fidèle et la plus récente de ce chef-d’œuvre.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Anne-Marie Casès