- EAN13
- 9782251452203
- ISBN
- 978-2-251-45220-3
- Éditeur
- Belles Lettres
- Date de publication
- 24/09/2021
- Nombre de pages
- 117
- Dimensions
- 19,2 x 12,8 x 0,8 cm
- Poids
- 154 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Le marché aux elfes
suivi de Muses aigres douces (Lizzie, Janey, Fanny)
De Christina Rossetti
Traduit par Patrick Reumaux, Micha Venaille
Couleurs de Virginia Woolf
Belles Lettres
Ce livre est en stock chez 16 confrères du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commanderAutre version disponible
« Achetez, achetez », criaient les gobelins
Qui dévalaient dans le chemin.
« Oh, s’écria Lizzie. Laura, Laura,
Ne regarde pas les lutins ».
Mystique, mélancolique et visionnaire, Christina Georgina Rossetti (1830-1894) fut, à l’époque victorienne, l’auteur d’une œuvre de premier plan.
À l’occasion de son centenaire, Virginia Woolf lui rendra hommage dans l’essai dont nous donnons, en préface de ce volume, la traduction : Je suis Christina Rossetti.Le Marché aux elfes (The Goblin Market), poème composé en avril 1859 puis publié dans le recueil éponyme en 1862, valut à Rossetti la célébrité et fit l’objet de diverses interprétations.
Patrick Reumaux qui en signe la traduction, nous livre la sienne dans sa postface.
Aux aquarelles ésotériques et magiques du baron Casimiro Piccolo qui ornent le poème répondent, dans la postface, les portraits préraphaélites des protagonistes peints par Dante Gabriel Rossetti, frère de Christina.
.
Qui dévalaient dans le chemin.
« Oh, s’écria Lizzie. Laura, Laura,
Ne regarde pas les lutins ».
Mystique, mélancolique et visionnaire, Christina Georgina Rossetti (1830-1894) fut, à l’époque victorienne, l’auteur d’une œuvre de premier plan.
À l’occasion de son centenaire, Virginia Woolf lui rendra hommage dans l’essai dont nous donnons, en préface de ce volume, la traduction : Je suis Christina Rossetti.Le Marché aux elfes (The Goblin Market), poème composé en avril 1859 puis publié dans le recueil éponyme en 1862, valut à Rossetti la célébrité et fit l’objet de diverses interprétations.
Patrick Reumaux qui en signe la traduction, nous livre la sienne dans sa postface.
Aux aquarelles ésotériques et magiques du baron Casimiro Piccolo qui ornent le poème répondent, dans la postface, les portraits préraphaélites des protagonistes peints par Dante Gabriel Rossetti, frère de Christina.
.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
- Christina Rossetti (Auteur)
- Patrick Reumaux (Traducteur)
- Micha Venaille (Traducteur)
- Virginia Woolf (Couleurs)
-
Eléments pour une monographie des Russules de l'Argonne ardennaise, Lepidineae, Roseineae, LilaceineaeChristian Frund, Patrick ReumauxFédération mycologique et botanique Dauphiné-Savoie
-
Atlas des cortinaires., Pars VII, Atlas des Cortinaires, Pars VII - Sous-genre telamonia, Section armillati - Sous-genre phlegmacium, section patibiles, sous-section crassiAndré Bidaud, Pierre Moënne-Loccoz, Patrick ReumauxFédération Mycologique Dauphiné-Savoie
-
Atlas des cortinaires., Pars VIII, Atlas des cortinairesAndré Bidaud, Pierre Moënne-Loccoz, Patrick ReumauxÉd. Fédération mycologique Dauphiné-Savoie